Tłumacz przysięgły – czy każdy może nim zostać? Jakie są jego kompetencje?
Nie każdy zdaje sobie sprawę z tego jak często przydają się usługi profesjonalnego tłumacza. Warto wiedzieć do kogo udać się z konkretnymi dokumentami, które należy przełożyć na język obcy lub w drugą stronę czyli z obcego na polski. Właśnie dlatego poniżej przedstawiamy charakterystykę zawodu tłumacza przysięgłego.
Tłumacz przysięgły – jakie trzeba mieć kompetencje?
Znajomość języka obcego na poziomie zaawansowanym zarówno w mowie, jak i piśmie pozwala na wykonywanie zawodu tłumacza. Jednak by zyskać miano „przysięgłego” należy z pozytywnym wynikiem ukończyć egzamin państwowy. Wówczas zostaje się wpisanym na listę tłumaczy przysięgłych urzędujących w naszym kraju. Tłumacz otrzymuje indywidualny numer pod którym widnieje właśnie na tej liście. Co więcej od tej pory posiada również swoją własną pieczęć, która będzie się pojawiała na przetłumaczonych przez niego dokumentach jako potwierdzenie rzetelności wykonania pracy. Chcąc zostać więc tłumaczem przysięgłym należy mieć świadomość, że sama znajomość języka obcego to nie wszystko. Trzeba również zdawać sobie sprawę z tego, że jest się odpowiedzialnym za przeprowadzone tłumaczenie. W razie niepowodzenia w przekładzie, które będzie miało negatywne skutki dla klienta, to tłumacz zostaje pociągnięty do odpowiedzialności.
Tłumacz przysięgły – zakres obowiązków
Wiemy już co należy uczynić, by zostać kwalifikowanym tłumaczem przysięgłych. Teraz kwestia zakresu obowiązków. Czym dokładnie taka osoba się zajmuje i z jakimi dokumentami warto zwrócić się np. do https://edytawiniarskastachowicz.pl/? Otóż przede wszystkim z wszelkiego rodzaju umowami. Mogą to być umowy kupna-sprzedaży samochodu, czy tez jakiejś nieruchomości, a także przejęcia np. spółek. Tłumacz przysięgły zajmuje się również przekładem odpisów z ksiąg wieczystych oraz kart medycznych. Do niego zanosimy również umowy o prace, czy zaświadczenia o niekaralności. Przetłumaczone przez niego dokumenty zostają potwierdzone pieczęcią i nabierają właściwej mocy prawnej.
1 comment
Leave a reply
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.
jak ktoś chciałby uruchomić firmę tłumaczeniową, to można zaopatrzyć się w biznes plan dla tłumacza i pozyskać dotacje z urzędu pracy na otwarcie firmy